Presentacion
Centra de Ressorgas
Toponimia
Calendièr
Visitas

 454969 visitaires

 9 visitaires en linha

Dictaa occitana 2017

Parlarem en Vivarés e l'IEO-Ròse-Alps (IEO-07 e IEO-26) organisèron la Dictaa occitana, lo sande 28 de janvier en la sala "Jean Jaurès" dau GOLA, avenuá de l'Euròpa, ès Anonai. Lo tèxte de la dictaa occitana 2017 es estat chausit en omenatge a Han Shook que nos a quitat a la fin de 2016. Lo tèxte de la dictaa:
 

Glandage, lo 16 d'abriòu 1985

        Plovinhèt lo jorn que devièm enterrar mon vesin Guston Auranc.

        Dins lo caire dau prat darrier la maison l’i aguèt pas grand monde : los nebots embé lors femnas, quauques cosins dau costat de sa maire, lo mèra  e tres o quatre vesins. Lo pastor èra pasniu envitat. Bernard, lo cròcamòrt de vès Luc, s'ocupèt dau desrotlament.

        Saviáu que lo Guston fuguèt pas tant amat au vilatge ; fuguèt pas coma los autres : crachava sus lo curat, se mocava dau pastor, disiá a sos vesins qu'èron de cuòus benits e a sa familha qu'èron pas francs o d'arrapa-sòus, etc. Es pas coma aquò que fau far, si l'òm vòu de monde a son enterrament ! (113) //  Èro sur  qu'èra en trinc de rigolar dins sa caissa quand los vesins li passèron davant. Iòu, qu'èro belèu son melhor amic, volguèro  dire quauques mots. Aviáu marcat per aquò quauques puènchs  sus una fuèlha, mès quand veguèro lo pauc de monde que l’i aviá, me diguèro: "Es pas la pena de far un grand discors per tres espelhats e un tondut." Alòr , ai simplament remerciat lo monde de s'èsser desrenjats e que la familha disiá un gramací en tots aquelos qu'avián pres part a sa pena. Puèi los envitèro tots per beure un còp a l'auberja dau vilatge, que fasiá marrit temps e qu'èra pas la pena de se banhar davantatge.

        Bernard e son collèga s'enanèron querre de palas dins la camioneta per bochar lo cròs.

        Una dotzèna de paraplòias montèt donc vès lo chamin e puèi lo monde devalèron la rota dau Colet per se retrovar au bistròt en viala. (262)

Glandage-Moskwa 41, Han Schook, Lo Pitron 2009.

Los mots de Schook :

plouvinhèt ; meison ; li ; trèi ; devès ; oucupèt ; deirolament ; saviòu ; Èi ; davans ;voguèro ; aviòu ; veiguèro ; aiá ; deirengats  ; prèi ; paras ; viara.

        Veiquià çò que ne’n disiá dins l’introduccion de son roman :

L’auteur a voulu que la graphie soit au plus proche de la prononciation du Diois. Voilà pourquoi certaines consonnes, qui sont normalement notées dans la graphie classique ou panoccitanes, ont été supprimées, tel que le s dans mèsme {prononciation :même} ou dans laschar, le c dans dictatura {prononciaition : ditatùro} ou le n dans enfant {prononciation : efan} comme en benlèu {prononciation : belèu}.

Par contre les consonnes de structure sont partout maintenues. Ceci d’autant plus que dans le Haut-Diois on les prononce : lo lach {prononciation :lou latch}, lo lop {prononciation :lou loup} ou bien lo fuòc {prononciation :lou fuòk ou fiòk}.

Ensuite le choix a été fait de noter la diphtongaison locale, ex. :oucupar (au lieu de ocupar), la réduction d’une diphtongue, ex. :meison (au lieu de maison) et de noter la vocalisation de s, ex. :trèi ou trèis devant voyelle (au lieu de tres).